Psalms 68:2
LXX_WH(i)
2
G3739
CONJ
[67:3] ως
G1587
V-PAI-3S
εκλειπει
G2586
N-NSM
καπνος
G1587
V-AAD-3P
εκλιπετωσαν
G3739
CONJ
ως
G5080
V-PMI-3S
τηκεται
N-NSM
κηρος
G575
PREP
απο
G4383
N-GSN
προσωπου
G4442
N-GSN
πυρος
G3778
ADV
ουτως
V-AMO-3P
απολοιντο
G3588
T-NPM
οι
G268
A-NPM
αμαρτωλοι
G575
PREP
απο
G4383
N-GSN
προσωπου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
DouayRheims(i)
2 (68:3) As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
KJV_Cambridge(i)
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Brenton_Greek(i)
2 Ὡς ἐκλείπει καπνὸς, ἐκλιπέτωσαν· ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρὸς, οὕτως ἀπολοιντο οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ Θεοῦ.
JuliaSmith(i)
2 As smoke being dispersed thou wilt disperse: as wax melting from the face of fire, the unjust shall perish from the face of God.
JPS_ASV_Byz(i)
2 (68:3) As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Luther1545(i)
2 Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreuet werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
Luther1912(i)
2 Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
ReinaValera(i)
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
Indonesian(i)
2 (68-3) Allah mengusir mereka pergi, seperti asap yang ditiup dan menghilang. Seperti lilin meleleh di dalam api, begitulah orang jahat lenyap dari hadapan Allah.
ItalianRiveduta(i)
2 Tu li dissiperai come si dissipa il fumo; come la cera si strugge dinanzi al fuoco, così periranno gli empi dinanzi a Dio.
Lithuanian(i)
2 Kaip dūmai išsklaidomi, kaip vaškas nuo ugnies sutirpsta, taip tepradingsta nedorėliai Dievo akivaizdoje.
Portuguese(i)
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.